Le dévouement, la recherche terminologique, l’expérience et la passion sont les principaux ingrédients d’une traduction professionnelle de haute qualité, que je m’engage à fournir chaque fois que je reçois un travail.
Les maisons d’édition, les agences de traductions, les entreprises italiennes et internationales sont mes interlocuteurs quotidiens, qui rendent le travail de traductrice un peu moins solitaire.
Parmi les textes que je traduis habituellement :
– sites Web
– brochures et dépliants
– lettres d’information d’entreprises
– correspondance commerciale
– guides touristiques
– jeux vidéo
– articles de journaux et de revues sectorielles
– documents liés aux études de marché (questionnaires, briefings, présentations).